لاجوس زيلاهي ، روائي وكاتب مسرحي مجري (ت. 1974)

لاجوس زيلاهي (27 مارس 1891 - 1 ديسمبر 1974) روائي وكاتب مسرحي مجري. ولد في Nagyszalonta ، النمسا-المجر (Salonta الآن في رومانيا) ، درس القانون في جامعة بودابست قبل الخدمة في الجيش النمساوي المجري خلال الحرب العالمية الأولى ، حيث أصيب على الجبهة الشرقية - وهي تجربة لاحقة أبلغ عن روايته الأكثر مبيعًا "سجينان" (Két fogoly).

كما كان نشطا في السينما. تم تصوير روايته التي صدرت عام 1928 بعنوان "شيء ينجرف على الماء" (Valamit visz a víz) مرتين. تم تصوير مسرحيته The General باسم The Virtuous Sin في عام 1930 و The Rebel في عام 1931.

تحريرهايد (الجسر) 1940-1944 ، وهي مجلة فنية دورية. عارض كل من الفاشية والشيوعية. في عام 1939 أسس استوديو أفلام باسم Pegazus ، استمر حتى نهاية عام 1943. أنتج Pegazus صورًا متحركة وأخرج Zilahy بعضًا منها. في عام 1944 ، تم حظر مسرحيته Fatornyok (الأبراج الخشبية). أعطيت جميع الأصول لخزانة الحكومة في أوائل الأربعينيات من القرن الماضي لاستخدامها في تعليم الشباب حول السلام العالمي ، مما أدى إلى إنشاء Kitűnőek Iskolája.

كتب سيناريو عام 1943 بنفسه وشارك في إخراجها مع Gusztáv Oláh في المجر تحت العنوان الإنجليزي الدولي Something Is in the Water. تمت كتابة السيناريو التشيكوسلوفاكي بواسطة إيمري جينجيوسى ويان كادار وإلمار كلوس ، وأخرجه الأخيران مع ممثلين صربيين وسلوفاكيين وهنغاريين وتشيكيين وأمريكيين في موقع على نهر الدانوب في سلوفاكيا تحت عنوان Desire Called Anada in Czech (Touha zvaná Anada ، 1969) والسلوفاكية (Túžba zvaná Anada) ، مع عنوان Adrift باللغة الإنجليزية.

أصبح لاجوس زيلاهي السكرتير العام للقلم المجري لكن آرائه الليبرالية وضعته على خلاف ، أولاً مع نظام هورثي اليميني ولاحقًا مع الحكومة الشيوعية في فترة ما بعد الحرب. غادر زيلاهي المجر في عام 1947 ، وأمضى بقية حياته في المنفى في الولايات المتحدة ، حيث أكمل A Dukay család ، وهي ثلاثية من الروايات (Century in Scarlet ، The Dukays ، The Angry Angel) التي تؤرخ تاريخ أسرة خيالية أرستقراطية مجرية من العصر النابليوني إلى منتصف القرن العشرين. توفي في نوفي ساد ، صربيا ، ثم جزء من يوغوسلافيا.

تمت ترجمة العديد من رواياته إلى البلغارية والكرواتية والتشيكية والدنماركية والهولندية والإنجليزية والإستونية والفنلندية والفرنسية والألمانية والإيطالية واليابانية والبولندية والرومانية والصربية والسلوفاكية والسلوفينية والإسبانية (بشكل أساسي) والسويدية و التركية ، وبعض مسرحياته إلى الألمانية والإيطالية والإسبانية. تتوفر نسخة من قصصه القصيرة باللغة الإسبانية وقد تُرجمت بعض قصصه القصيرة إلى اللغات البلغارية والكرواتية والإنجليزية والإستونية والفرنسية والألمانية والإيطالية والبولندية والبرتغالية والسلوفاكية والإسبانية والسويدية ، وبعض قصائده إلى الألمانية.