نسخة الملك جيمس (KJV) ، وكذلك الكتاب المقدس للملك جيمس (KJB) والنسخة المعتمدة ، هي ترجمة إنجليزية للكتاب المقدس المسيحي لكنيسة إنجلترا ، تم إصدارها عام 1604 ونشرها عام 1611 برعاية الملك جيمس السادس و الأول. تشتمل أسفار نسخة الملك جيمس على 39 كتابًا من العهد القديم ، وقسمًا أساسيًا يحتوي على 14 كتابًا لما يعتبره البروتستانت أبوكريفا ، و 27 كتابًا من العهد الجديد. اشتهرت نسخة الملك جيمس بـ "فخامة الأسلوب" ، وقد وصفت بأنها واحدة من أهم الكتب في الثقافة الإنجليزية وقوة دافعة في تشكيل العالم الناطق باللغة الإنجليزية. طبعت نسخة الملك جيمس KJV لأول مرة من قبل جون نورتون وروبرت باركر ، الذي شغل كلاهما منصب طابعة الملك ، وكانت الترجمة الثالثة إلى اللغة الإنجليزية التي وافقت عليها سلطات الكنيسة الإنجليزية: الأولى كانت الكتاب المقدس العظيم ، بتكليف من الملك هنري الثامن (1535) ، والثانية كان الكتاب المقدس للأساقفة ، بتكليف من الملكة إليزابيث الأولى (1568). في جنيف ، سويسرا ، أنتج الجيل الأول من الإصلاحيين البروتستانت الكتاب المقدس لجنيف لعام 1560 من الكتاب المقدس الأصلي العبري واليوناني ، والذي كان له تأثير في كتابة نسخة الملك جيمس المعتمد.
في يناير 1604 ، عقد الملك جيمس مؤتمر هامبتون كورت ، حيث تم تصميم نسخة إنجليزية جديدة استجابة لمشاكل الترجمات السابقة التي تصورها المتشددون ، وهم فصيل من كنيسة إنجلترا ، وأعطى جيمس للمترجمين تعليمات تهدف إلى ضمان ذلك ستتوافق النسخة الجديدة مع اللاهوت الكنسي وتعكس البنية الأسقفية لكنيسة إنجلترا وإيمانها برجال دين معينين. تمت الترجمة بواسطة 6 مجموعات من المترجمين (إجمالي 47 رجلاً ، معظمهم من علماء الكتاب المقدس البارزين في إنجلترا) الذين تم تقسيم العمل بينهم: عهد بالعهد القديم إلى ثلاث لوحات ، والعهد الجديد إلى قسمين ، و ابوكريفا لواحد. على غرار معظم الترجمات الأخرى لتلك الفترة ، تُرجم العهد الجديد من اليونانية ، والعهد القديم من العبرية والآرامية ، والأبوكريفا من اليونانية واللاتينية. في كتاب الصلاة المشتركة (1662) ، حل نص النسخة المعتمدة محل نص الكتاب المقدس العظيم لقراءات رسالة بولس الرسول والإنجيل (ولكن ليس لسفر المزامير ، الذي احتفظ بشكل كبير بنسخة الكتاب المقدس العظيم لكوفرديل) ، وعلى هذا النحو أذن به قانون صادر عن البرلمان: بحلول النصف الأول من القرن الثامن عشر ، أصبحت النسخة المصرح بها بلا منازع بشكل فعال مثل الترجمة الإنجليزية المستخدمة في الأنجليكانية وغيرها من الكنائس البروتستانتية الإنجليزية ، باستثناء المزامير وبعض المقاطع القصيرة في كتاب الصلاة المشتركة للكنيسة انجلترا. على مدار القرن الثامن عشر ، حلت النسخة المعتمدة محل اللغة اللاتينية الفولجيت باعتبارها النسخة القياسية من الكتاب المقدس للعلماء الناطقين باللغة الإنجليزية. مع تطور طباعة الصور النمطية في بداية القرن التاسع عشر ، أصبحت هذه النسخة من الكتاب المقدس أكثر الكتب المطبوعة على نطاق واسع في التاريخ ، وكل هذه المطبوعات تقريبًا تقدم النص القياسي لعام 1769 وقد أعاد بنجامين بلايني تحريره على نطاق واسع في أكسفورد ، وتقريباً دائما حذف كتب ابوكريفا. اليوم ، يشير العنوان غير المؤهل "نسخة الملك جيمس" عادةً إلى نص أكسفورد القياسي هذا.