Lajos Zilahy, romancista e dramaturgo húngaro (m. 1974)

Lajos Zilahy (27 de março de 1891 - 1 de dezembro de 1974) foi um romancista e dramaturgo húngaro. Nascido em Nagyszalonta, Áustria-Hungria (agora Salonta na Romênia), estudou Direito na Universidade de Budapeste antes de servir no exército austro-húngaro durante a Primeira Guerra Mundial, na qual foi ferido na Frente Oriental – experiência que mais tarde informou seu romance best-seller Dois Prisioneiros (Két fogoly).

Ele também era ativo no cinema. Seu romance de 1928 Something Is Drifting on the Water (Valamit visz a víz) foi filmado duas vezes. Sua peça The General foi filmada como The Virtuous Sin em 1930 e The Rebel em 1931.

Editou Híd (The Bridge) 1940–1944, um periódico de arte. Opôs-se ao fascismo e ao comunismo. Em 1939 ele estabeleceu um estúdio de cinema chamado Pegazus, que funcionou até o final de 1943. Pegazus produziu filmes e Zilahy dirigiu alguns deles. Em 1944, sua peça Fatornyok (Torres de Madeira) foi banida. Deu todos os bens ao tesouro do governo no início da década de 1940 para uso na educação da juventude na paz mundial, o que levou ao estabelecimento de Kitűnőek Iskolája.

Ele mesmo escreveu o roteiro de 1943 e co-dirigiu com Gusztáv Oláh na Hungria sob o título internacional inglês Something Is in the Water. O roteiro da Checoslováquia foi escrito por Imre Gyöngyössy, Ján Kadár e Elmar Klos, e dirigido pelos dois últimos com um elenco sérvio, eslovaco, húngaro, tcheco e americano em locações no Danúbio na Eslováquia sob o título Desire Called Anada in Czech (Touha zvaná Anada, 1969) e eslovaco (Túžba zvaná Anada), com Adrift como título em inglês.

Lajos Zilahy tornou-se o secretário-geral do PEN húngaro, mas suas visões liberais o colocaram em desacordo, primeiro com o regime de direita Horthy e depois com o governo comunista do pós-guerra. Zilahy deixou a Hungria em 1947, passando o resto de sua vida no exílio nos EUA, onde completou A Dukay család, uma trilogia de romances (Century in Scarlet, The Dukays, The Angry Angel) narrando a história de uma fictícia família aristocrática húngara da era napoleônica até meados do século XX. Ele morreu em Novi Sad, Sérvia, então parte da Iugoslávia.

Vários de seus romances foram traduzidos para búlgaro, croata, tcheco, dinamarquês, holandês, inglês, estoniano, finlandês, francês, alemão, italiano, japonês, polonês, romeno, sérvio, eslovaco, esloveno, espanhol (principalmente), sueco e turco, e algumas de suas peças em alemão, italiano e espanhol. Uma edição de seus contos está disponível em espanhol e alguns de seus contos foram traduzidos para búlgaro, croata, inglês, estoniano, francês, alemão, italiano, polonês, português, eslovaco, espanhol e sueco, e alguns de seus poemas em alemão.