Лайош Зилахи , венгерский писатель и драматург (ум. 1974 г.)
Lajos Zilahy; 27 марта 1891 — 1 декабря 1974) — венгерский писатель и драматург. Родился в Нагисалонте, Австро-Венгрия (ныне Салонта в Румынии), он изучал право в Будапештском университете, прежде чем служить в австро-венгерской армии во время Первой мировой войны, в которой он был ранен на Восточном фронте. сообщил о своем бестселлере «Двое заключенных» (Két Fogoly).
Он также активно снимался в кино. Его роман 1928 года «Что-то плывет по воде» (Valamit visz a víz) был экранизирован дважды. Его пьеса «Генерал» была экранизирована как «Добродетельный грех» в 1930 году и «Бунтарь» в 1931 году.
Под редакцией Híd (Мост) 1940–1944, художественный журнал. Выступал против фашизма и коммунизма. В 1939 году он основал киностудию под названием «Пегас», которая работала до конца 1943 года. Пегас продюсировал кинофильмы, а Зилахи снял некоторые из них. В 1944 году его пьеса «Фаторнёк» («Деревянные башни») была запрещена. Передал все активы в государственную казну в начале 1940-х годов для использования в воспитании молодежи в духе мира во всем мире, что привело к созданию Kitűnőek Iskolája.
Он сам написал сценарий 1943 года и вместе с Густавом Олахом поставил его в Венгрии под международным английским названием Something Is in the Water. Чехословацкий сценарий был написан Имре Дьёндьёсси, Яном Кадаром и Эльмаром Клосом, а последние двое поставили его с сербским, словацким, венгерским, чешским и американским актерским составом на Дунае в Словакии под названием «Желание по имени Анада» на чешском языке (Touha). zvaná Anada, 1969) и словацком (Túžba zvaná Anada) с английским названием Adrift.
Лайош Зилахи стал генеральным секретарем венгерского ПЕН-клуба, но его либеральные взгляды привели его к разногласиям сначала с правым режимом Хорти, а затем с послевоенным коммунистическим правительством. Зилахи покинул Венгрию в 1947 году, проведя остаток своей жизни в изгнании в США, где он завершил трилогию романов «Дукай чалад» («Век в багровых тонах», «Дукаи», «Разгневанный ангел»), рассказывающую об истории вымышленной венгерской аристократической семьи. от наполеоновской эпохи до середины ХХ века. Он умер в Нови-Саде, Сербия, тогда входившая в состав Югославии.
Несколько его романов переведены на болгарский, хорватский, чешский, датский, голландский, английский, эстонский, финский, французский, немецкий, итальянский, японский, польский, румынский, сербский, словацкий, словенский, испанский (в основном), шведский и турецкий, а некоторые из его пьес — на немецкий, итальянский и испанский языки. Издание его рассказов доступно на испанском языке, и некоторые из его рассказов были переведены на болгарский, хорватский, английский, эстонский, французский, немецкий, итальянский, польский, португальский, словацкий, испанский и шведский языки, а некоторые из его стихов на немецкий.